artyom_ferrier (artyom_ferrier) wrote,
artyom_ferrier
artyom_ferrier

Category:

Как жжёт повеса молодой глаголом

Женька поделилась давеча. Звонила Лёшке, который сейчас в Штатах у друзей. Так, чисто проведать. Говорит, голосок бодрый, язык не заплетается (ему, как и мне, очень много нужно выпить, чтоб это могло быть заметно), но по фоновым шумам — веселье в самом разгаре.

Спрашивает, как вы там? И Исчадие изрекает: «Well, I'd rather not be excessively braggadocious about carousing and gallivanting”.

Примерно - «Я бы предпочёл не слишком бахвалиться возлияниями и беспутством», но повычурней. Реально, довольно редкие в наши дни словеса.

Прикидываю, откуда бы подцепить мог.

Ну, gallivant (“повесничать», так примерно) - точно обыгрывалось в GoT. Там, где дядюшка Эурон припечатал Теона. «Повесничать»? Это вот так-то начинаешь говорить, когда тебе хер отчекрыжат?»

Carousing («возлияния», «многопитие») - по-моему, тоже было в GoT, относительно времяпровождения короля Роберта, а может и нет — но откуда-то Лёшка добыл. А память у него по-прежнему очень цепкая.

А вот за braggadociousэто следует благодарить Дональда нашего Трампа. Это он, можно считать, современному английскому то ли вернул это слово, то ли подарил как неологизм собственного сочинения.

Помню, когда он впервые употребил его ещё в предвыборной кампании — находились умники (в смысле, олигофрены), пытавшиеся уверить, что нет такого слова. Потому что они его не видели в словаре.

Ну да, Трамп-то — мужик в манерах простецкий, но реально образованный и язык чувствующий. В отличие от большинства своих ненавистников, которые за плечами имеют только лишь мусорные дипломы (журналистика, социология, пиар, гендерная ебола) да беспричинно и непомерно раздутое самомнение.

И вот Трамп — он с языком обращается примерно так же, как со своими финансами. То есть, он им владеет. Он хозяин своих денег и слов, а не бухгалтер-учётчик. И не стесняется изъясняться так, как ему нравится.

В целом — очень незамысловато и доходчиво, чтоб уж точно даже самые безмозглые левые «интеллектуалы» усекали суть хотя бы в общих чертах, но иногда может подпустить флёра. Вот как с этим braggadocious.

Сложно сказать, «существует» ли именно такое слово. Но это и неважно. Ему не надо существовать именно в данном виде, чтобы так употребляться.

Ибо есть — braggadocio (“бахвал», «бахвальство»), от персонажа Спенсера Braggadochio. Говорящее, конечно, имя — от brag (“бахвалиться») на итальянский манер.

А от литературных имён — культурный человек образует нужные прилагательные и наречия чисто автоматически, легко и непринуждённо используя грамматические средства языка (при условии, что полноценно владеет им, а не только что запятые расставлять умеет).

«Пусть это прозвучит несколько скалозубски, но с нею вместе не служили».

«Он оказался цезарее Цезаря: никуда не пришёл, ни шута не увидел, и даже не понял, что победил».

Есть в словарях слова «скалозубски» и «цезарее»? Да им там вполне можно и не быть, чтобы всё же употребляться без боязни, что не поймут.

Ну или, там, «Лорд Редгроув держался с истинно английственным высокомерием».

Надо ли пихать в словарь «английственный»? Ну, на усмотрение составителя. А так-то оно из тех неологизмов, что рождаются сами собой и самодостаточны для понимания.

Естественно, и Трамп имел полное право присобачить суффикс -ous, чтобы сделать прилагательное braggadocious. Получилось довольно ярко. Притом и юмористично. Ведь он о себе говорил, мол, не хочу «прозвучать бахвальски» - тогда как «бахвальство» неотъемлемая часть его имиджа на протяжении десятилетий.

Конечно, не без самоиронии это всё подаётся, но большинство ненавистников Трампа просто не знают, что это такое, самоирония. Им-то в голову никогда не придёт, что можно подшучивать над собой, ведь их-то главный страх всегда был показаться смешными — и это роднит американских «воинов социальной справедливости» с доморощенными прокремлёвскими лоялистами. В обоих случаях убогие конченые чмошники, силящиеся вытужить из себя нечто многозначительное и серьёзное — оттого смотрящиеся ещё плачевнее.

Ну а Трамп, как оказалось, дядечка не без завихрей (ещё б их не было), но в целом очень милый. И вот словесность английскую, значит, обогатил, реанимировав это braggadocio со всеми производными — а Лёшка взял на вооружение.

Кстати, хороший ответ на звонок, пришедшийся в разгар веселья, с нелепым вопросом: «Что делаете?»

I'd rather be not excessively braggadocious about carousing and gallivanting.

Вы не утверждаете, что занимаетесь бухаловом и развратом — вы просто говорите, что не хотели бы этим хвастать. Но вместе с тем — и не отрицаете. Тонкий дипломатический момент.

К слову, иногда доводилось слышать от «студентов» - I'd rather prefer. Но это не то, что ошибка (грамматически-то вполне допустимо), но, скажем так, стилистически избыточно. Would ratherрасценивается как вполне самодостаточное глагольное сочетание со смыслом «я бы предпочёл». Поэтому или I would rather или I would prefer.

Tags: Трамп, инглиш, лингвистика, семья
Subscribe

  • Науки и котики

    Сидели давеча за шашлычком, по случаю погожего денька, болтали о том, о сём — и один юноша сказал: «Вот когда котик, забравшись на…

  • День Космоса и заговоры

    Нынче — один из немногих праздников, которые на самом деле стоят того, чтобы праздновать. Двенадцатое апреля, день, когда Гагарин сказал…

  • Погода и глобальность

    Помнится, год назад отмечалась невиданная жара первого апреля, когда в Москве гуляли в футболках. Сегодня я прогулял весь день в футболке двадцать…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments