artyom_ferrier (artyom_ferrier) wrote,
artyom_ferrier
artyom_ferrier

Categories:

Немного про Why

На выборах в Мосгордуму была одержана внушительная победа — теперь все обсуждают, чья именно.

Шведская школопрогулочная девочка Грета Тунберг наставляет тузов политики и бизнеса, как перестать дышать и пердеть, чтобы побороть Глобалворминг.

Я же — в последнее время слишком оторвался от политики. Отвисаю с семьёй на Воскресенской Гасиенде, преимущественно. Лёшка (тоже прогуливая школу) не вылазит из карьерных озёр и говорит, что «если теперь июль называется «сентябрь», то it's ok with me” (уже полмесяца стоит исключительно ясная и тёплая погода).

Ну а на моих таймырских пляжных ресортах — заключительные штришки перед открытием. Вот, намедни водрузили герб Новгородской Республики над дайвинг-центром. Поскольку с судьбой Московии вопрос решён, вне всякой зависимости от выборов в МГД, осталось дело за малым: дождаться достаточного прогрева воды, чтобы запускать орок и канадских туристов.

И если полноценное общение с орками — дело довольно трудное, требующее очень специфических навыков и специального оборудования, то канадцы — понимают обычный английский.

О нём и поговорим, отдыхая от политики и Глобалворминга (который всё равно не остановить малодушным антикарбонариям — и нынешний сентябрь тому порукой).

Вот я давеча помянул, что при собеседовании англичан для нашей Корпоративной школы — задавал простой вопрос: припомните случаи, когда инфинитив в английском используется без предлога to (некоторые называют его «частицей» при инфинитиве, но это неправильно, это всегда предлог, хотя — то уж академический такой нюанс).

Ну и в той заметке — привёл навскидку сам несколько таких случаев. С модальными «волшебными» глаголами (которые и при себе to не терпят), с do в служебной его ипостаси, в обороте had better do smth, в обороте can't help but do smth.

На самом деле, конечно, список не претендует на полноту. И конечно, я не требовал от людей, чтобы они указали все случаи или «большинство» их. Да кто бы их все сводил вместе, кто бы их зубрил?

Нет, это нам не нужно. Нам нужно, чтобы человек просто нормально изъяснялся на языке, интересовался его «анатомией», как живого организма — ну и чтобы с ним можно было обсудить какие-то грамматические моменты.

Вернее же, мне было важно посмотреть, насколько школоте будет интересно, насколько увлекательно с ним это обсуждать. Даже если они всего не знают, и он не знает (и я не знаю) — но вот каков может быть процесс раздвижения горизонтов.

Конкретно по «голому инфинитиву» - бывало, что люди выдвигали и довольно спорные примеры.

Скажем, So be it – “Быть посему». Или — Thy will be done – “Да свершится воля Твоя» (где will – существительное).

Но я всё-таки держусь мнения, что здесь не инфинитив, а повелительное наклонение. Что более заметно будет в Be it your way – “Будь по-твоему». Вот тут — очень «конвергентненько» между английским и русским, в обоих случаях повелительное (которое в современном английском просто совпадает с инфинитивом).

Ну или — предполагали голый инфинитив во фразах вроде I recommend that he stay (кстати, плюс для учителя, если он в принципе понимает, что в данном случае именно stay, а не stays).

Тут-то, конечно, дело темноватое, но, вроде, это всё-таки сослагательное наклонение, а не инфинитив. Хотя за столетия оно так растворилось, что в настоящем времени его формы целиком совпадают с инфинитивом, как и у повелительного.

В английском, с его аналитичностью, вообще осталось очень мало морфологически выраженных глагольных (и отглагольных) форм. Гораздо меньше, чем в каком бы то ни было другом индоевропейском языке. Их всего три для правильных глаголов и четыре для неправильных. Ну и -s форма настоящего времени третьего лица — за «половинку» проканает.

И это вот очень важно понимать про английский, насколько он грамматически простой язык (сложности — с лексикой и спеллингом). И важно понимать про учителя, что он это понимает. Что он не бросится нести опасную чушь про якобы существующие в английском то ли двенадцать, то ли шестнадцать, то ли аж 32 суверенных глагольных «времён».

Чем считать пресловутые Tenses – то ли грамматическими категориями, то ли просто устоявшимися шаблонными конструкциями — это вопрос академический. Но вот пугать школяров, утверждая, будто бы это «времена глаголов» - такого не надо. Это ересь.

Ну и главное — пощупать человека, насколько он владеет языком в принципе, насколько готов признать, что владеет им не на «уровне Бог», что есть лакуны, насколько он готов обсуждать даже «стрёмные» для его авторитета места, насколько это занимательно.

А касательно «голого» инфинитива (употребляемого без to, то бишь) — припомнил ещё один случай.

Именно — в выражениях, начинающихся с why и подвергающих сомнению необходимость что-то делать.

Why do this? - “Зачем это делать?»

Именно так, без to. Не уверен, что why TO do будет ошибкой, но точно — немножко порежет слух. Наверное, примерно как в русском «Зачем мы будем это делать?» Вроде, грамматически верно — но явно избыточно в большинстве случаев. «Зачем нам это делать?» - как-то more like it.

Некоторые, правда, говорят, что шаблон Why do smth вообще единственно допустимый, когда сомневаешься в надобности действия. А использование вместо инфинитива инговой формы, герундия — харам.

Но я бы поспорил.

Вот мы по-русски можем сказать: «Зачем плакать?» А можем - «С чегой-то слёзы/рыдания?» (знал чела, который использовал слово «слезопролитие», упущенное халтурными словарями).

В английском — примерно так же.

В разговорной речи — можно использовать и существительное, и герундий после why.

Why tears? Why crying?

Но всё-таки самый простой и естественный способ выразить сомнение в необходимости что-то делать (или не делать) — это использовать «голый» инфинитив после why.

Вообще же, рассматривая нюансы употребления why — английские грамматические справочники главную проблему видят в возможной путанице между why и because. И это бывает в некоторых языках.

Скажем, в испанском «почему» (и как вопросительное слово, и как союз) - por que, а «потому что» - porque. Пишется по-разному (там ещё que с ударением в первом случае, но лень раскладку выставлять), произносится абсолютно одинаково.

Но в русском, думаю, затруднительно спутать «почему» (будь то вопросительное слово или союз) и «потому что»(«поскольку», «ибо»). Тут выдерживается очень чёткое соответствие английскому разделению why/because.

Но вот где не выдерживается, в чём всё-таки why может создавать некоторую засаду для славяноязычных — так это в том, что оно не всегда подразумевает причинность, иногда оно подразумевает и цель. То есть, не «почему», а «зачем».

Как в помянутом выше случае, why do this. Можно, конечно, перевести как «Почему я должен это делать?», но короче и вернее «Зачем это делать?»

Но и в некоторых других случаях why употребляется как замена более громоздкому what for и подразумевает не причину, а целеполагание.

Иногда же — why употребляется в конце фразы. Обычно, после ответа на вопрос, через запятую.

Друг звонит другу, спрашивает: «Are you in the city?

Тот отвечает: «I am, why?

Тут, естественно, это не означает ни «почему», ни зачем.

На языке высокой дипломатии это концевое why следовало бы переводить как «С какой целью интересуешься?»

Там, по этикету, тоже сначала надлежит дать какой-никакой ответ на вопрос — а потом поставить вопрос к вопросу.

Но у людей попроще — это концевое why? может звучать как «А что?»

«Ты в городе? - Да. А что?»

Ну и наконец, why может быть в начале фразы, но при этом не подразумевать никакого вопроса, а звучать почти как междометие, выражающее удивление, замешательство, что-то такое. Ну или как «что ж», или как «ну». То есть, чуть сильнее, чем well, но чуть слабее, чем (oh) boy.

«They say you are a virgin, father. Is it so?”

Why, my first experience was so boozed and long ago that now I really cannot be sure of having lost my innocence back then. Maybe it still persists somewhere about me, who knows. Why?”.

Не буду переводить всё, но в начале реплики why означает «что ж», с этаким протяжным «жжжшшш», а в конце - «А что? (С какой целью интересуешься?)»

Ну вот так употребляется why в английском, в разных случаях.

Tags: глобальное потепление, инглиш, семья
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments