artyom_ferrier (artyom_ferrier) wrote,
artyom_ferrier
artyom_ferrier

Category:

Весенне обострённый сонет

Намедни я привёл Лёшкину мысль, что многие из шекспировских сонетов на самом деле, возможно, своего рода «коллективное письмо из Простоквашино». В смысле, результат некой графоманской игры, в которой участникам даётся тема, типа, убедить молодого человека обзавестись семьёй и потомством — и они сочиняют стишки кто во что горазд. Стараясь держаться шекспировского стиля, но в целом — как получится. И получается не у всех.

В этом, как предположил Лёшка, причина «неровности» сонетов. Когда некоторые весьма даже хороши, а некоторые — как будто либо с тяжёлого бодуна написаны, либо вовсе не Шекспиром.

На это иные люди возражают, что нет там слабых сонетов, что все прекрасны, как на подбор.

Что уж, извините, полная чушь. Ни у какого самого гениального творца — не бывает так, чтобы все творения были равно без изъяна. Даже у Бетховена не все ноты, говорят, столь же благозвучны, как самые удачные.

Правда, в музыке я не критик, а в литературе — ну, всё-таки могу оценить качество.

И вот раскрываю наугад сборник сонетов, бросаю взгляд — он сразу натыкается на как раз весьма такое претенциозное и корявое произведение. Которое скорее всего написано не самим Шекспиром, а под(!) Шекспира. Ну или, не знаю, может, он ганжей обкурился (не дурак был пыхнуть) да и решил выпендриться, напустить кумара туману.

И вот вроде слова знакомые, английские, а пытаешься общий смысл уловить — облом полный. Херня какая-то. Ну или, может, я слишком отупел на старости лет.

(орфография и пунктуация - авторские)

A wolf in night, a fire in dry woods
Perchance more perilous and much more vicious
Rampaging, burnth thy fairs and thy goods
It's Time, the beast most deadly and most precious.
Love is not love, nor can be, if to thee
Forlorn is wherefore thy star be so bright
Or whence for honey flieth a little bee
Of what should be prodigious insight.
Life lore of which thou shalt be full aware
So thou makest heirs thus to tend and care

Нашёл в одном месте аналитический разбор этого опуса, но там сказано очень кратко:

“Technically speaking, it is not a sonnet after all, with four lines missing. Yet speaking of acrostics, it definitely is”.

Tags: инглиш, лингвистика, литературь
Subscribe

  • Афган и Талибан

    Как бы плохо я ни относился к ишакам (Демократам) в целом и к Байдену в частности, должен признать, что для выхода из Афгана и сдачи его талибам…

  • Украина, Россия и Чехов

    Многие сейчас всерьёз приморочились будто бы неминуемым обострением российско-украинского конфликта. Иные эксперты уж инструкции публикуют, как…

  • Байден, Зеленский, Путин

    Разговор Байдена с Зеленским длился целый час. Правда, двадцать минут из этого времени президент США вспоминал, кто такой Владимир Зеленский, и ещё…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments