artyom_ferrier (artyom_ferrier) wrote,
artyom_ferrier
artyom_ferrier

Categories:

Про общую англофонскую речевую манеру

В англоязычном мире есть масса региональных акцентов и просто индивидуальных речевых манер. И есть обычно множество иммигрантов со всего мира, со своими специфическими заморочками. Но среди всего этого богатства говоров — подкованные «нативы» безошибочно распознают русских. Даже если те весьма хорошо, бегло, грамматически безупречно говорят по-английски — и безо всяких там «зис-зет» и раскатистых «р».

При этом, многие англофоны отмечают, что русские кажутся им несколько... устрашающими. Даже если понимают, что те вовсе не собирались никого «устрашать». Ну, на эту тему много было всякого юмора, вот типичный образчик. А вот другой.

Русские же — упорно не понимают, что именно такого страшного находят в них англоязычные собеседники, когда сами они себя, небезосновательно, считают вполне цивилизованными мирными людьми, не имеющими никакого отношения к имперскому тоталитаризму, «кей-джи-би» или криминалу (ну, за исключением тех, которые имеют).

Что ж, попробую объяснить. Видите ли, тут дело даже не в произношении отдельных звуков как таковых (которое может быть поставлено и неплохо, и это слишком большая тема в любом случае). Дело — в общей тональности и наружности.

Начнём с наружности. Мы — в сущности, северяне. Мы живём в весьма холодном климате — и, можно сказать, «генетически» научены не делать лишних движений без крайней необходимости. Не тратить энергию попусту.

Мы не тратим энергию даже на такие движения, как, скажем, улыбка. И в глазах среднего американца — мы выглядим весьма хмуровато. А наша мимика, по его представлениям, смахивает на медвежью. В смысле, её практически нет. И это может немножко смущать людей, привыкших к гораздо большей мордабельной выразительности.

Более того, даже при хорошо поставленном английском произношении — русские не любят растягивать уголки рта, произнося звуки вроде “ea” в «speak”. Который может быть, на самом деле, и довольно кратким, но при этом у англофона уголки вполне натуральным образом отъезжают к ушам. Русскому же, как правило, либо приходится совершать над собой усилие для этого, либо говорить, имея «рот в трубочку». И то, и другое — бросается в глаза и уши, инстинктивно воспринимается как «что-то не так».

И в целом, на английский слух мы звучим «глуховато». По той же причине: мы — северяне. А северяне, как сказано было даже про немцев, обитающих в куда более мягком климате, «экономят на гласных». Всё то же — сохранение энергии в студёную зимнюю пору.

Соответственно, вольно или невольно, англофон, общаясь с русским, чувствует себя так, будто бы разговаривает с Дартом Вейдером. Вот с его неподвижной стальной маской вместо лица и низким глухим голосом из-под той маски. Ну или — с Терминатором до того, как Джон Коннор научил его улыбаться.

Некоторые находят это даже прикольным. Но некоторые — настораживаются инстинктивно. Поскольку для англофона такая манера мимики и речи звучит будто бы угрожающе, слишком сурово. Но, собственно, думаю, коренной москвич, имевший возможность пообщаться с ещё более «таёжными» северянами, чем он сам, вроде «аутентичных» сибиряков, ловил себя на том, что они кажутся довольно хмурыми, суровыми, а то и опасными ребятами. Англофоны же — так воспринимают любого русского, не умеющего «мимикрировать».

Что нужно делать, если задача — не шокировать народ своей «таёжностью», а «проканать за своего»?

Во-первых, отрабатывая произношение, повторяя, скажем, фразочки из фильмов вслед за актёром, уделять внимание и мимике, смотреться в зеркало (если, конечно, это не Клинт Иствуд). Да, ну и я говорил уже, что произношение предпочтительно отрабатывать именно на репликах из кино или, того лучше, из видеозаписей с обычными людьми в обычной обстановке (что сейчас не проблема найти на Ютъюбе).

Всякие же специальные лингафонные курсы, где специальные дикторы наговаривают реплики специально для иностранцев — это ни о чём. Ну, ты научишься говорить, как диктор с лингафонных курсов — и понимать только такую же речь, какую в природе не встретишь.

Во-вторых, хотя писать гайды по произношению каждого звука довольно бессмысленно, но следует обращать внимание на общую тональность, характерную для практически любой английской речи, в любом диалекте.

И тональность эта такова, что англофоны говорят не то чтобы более высоким голосом в целом, чем русские — но у них заметно больше диапазон. Они могут уходить довольно низко, в этакое воркующее грудное «r”, но тон «взлетает» на открытых гласных и звонких согласных, особенно «н». Поэтому в целом их речь звучит гораздо звонче русской — и так, будто они получают от этого удовольствие.

Это — нужно научиться делать, чтобы звучать реально «англофонски». Поэтому я и шучу (отчасти), мол, для того, чтобы сойти за «натива» в непринуждённой беседе, где-нибудь на вечеринке — из лексикона достаточно будет «c'mon, man!” Но вся штука в том, чтобы произносить эту фразочку правильно.

И «правильно» - не означает добиться истинно оксфордского «э» в «мэн». Нет, ты можешь говорить и «кумон, ма-ан!» - и это будет восприниматься, как сильный ирландский акцент или закос под него. Но в любом случае — ты должен научиться смаковать звонкость гласных и «н». Ты должен иметь при этом некоторый задор и кураж. Иначе — в тебе распознают русского, no matter how many fancy words you know, how “received” your pronunciation is.

Вообще же, чтобы научиться говорить правильно, то есть, с каким-то поставленным стандартным произношением, - хороший финт, как ни парадоксально, это издеваться над языком, коверкая прононс на разные лады и заведомо неправильно. Вот именно так — лучше всего находится «точка сборки» (а заодно — обретается общая игривая вольность обращения с языком, без чего он просто не может стать «родным»).

В школах, естественно, этот финт не практикуется. «Давайте, дети, поваляем дурака и будем изображать разные диковинные акценты». Но поэтому, собственно, отличники российских школ и говорят на таком «Queen's English”, который очень удивил бы Елизавету Вторую, если б ей сказали, что это её язык. И говоря на этом своём «эндемичном» английском — имеют такие сосредоточенные еблеты, что сразу напрашивается вопрос: «Как там погода в Красноярске?»

Tags: инглиш, лингвистика, педагогика
Subscribe

  • Школа и оружие

    Не так давно, когда случилась бойня в казанской школе, обсуждали на досуге с соседушками этот вопрос. Типа, как обезопасить школы от маньяков с…

  • Украина, Россия и Чехов

    Многие сейчас всерьёз приморочились будто бы неминуемым обострением российско-украинского конфликта. Иные эксперты уж инструкции публикуют, как…

  • Байден, Зеленский, Путин

    Разговор Байдена с Зеленским длился целый час. Правда, двадцать минут из этого времени президент США вспоминал, кто такой Владимир Зеленский, и ещё…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 19 comments

  • Школа и оружие

    Не так давно, когда случилась бойня в казанской школе, обсуждали на досуге с соседушками этот вопрос. Типа, как обезопасить школы от маньяков с…

  • Украина, Россия и Чехов

    Многие сейчас всерьёз приморочились будто бы неминуемым обострением российско-украинского конфликта. Иные эксперты уж инструкции публикуют, как…

  • Байден, Зеленский, Путин

    Разговор Байдена с Зеленским длился целый час. Правда, двадцать минут из этого времени президент США вспоминал, кто такой Владимир Зеленский, и ещё…