artyom_ferrier (artyom_ferrier) wrote,
artyom_ferrier
artyom_ferrier

Categories:

Двойное отрицание в английском и про "Ланнистеров"

Сейчас вернулся с пати, посвящённой Дню Строителя (да, он был неделю назад, но в некоторых местах празднуют до сих пор :-) ), поэтому не буду и не сумею писать долго и цветисто.

Буду сказать прямо и просто.

Вот когда я (в чём солидарен с грамматическими справочниками, for a change), говорю, что в целом недопустимо двойное отрицание, - я имею в виду, что в грамотной речи не должно быть отрицательной фразы, содержащей два слова, начинающихся с “no”.

И это так же верно, как то, что в русском не бывает отрицательных фраз, содержащих два слова с частицей/приставкой «не». Ибо именно она является подлинно отрицательной в русском (а «ни» - это усилительно-вспомогательная частица/приставка, а не отрицательная).

Если вдуматься, в русском — просто в голову никому не придёт сказать что-то вроде «Ему нечем не было хвастать» (две «не»). Или «Ему нечем было хвастать», или «Он не мог похвастать ничем» (но «ничем» - не образует самостоятельного отрицания).

То есть, в русском, на самом деле, очень жёсткая одинарность отрицания.

В английском же, в простонародных говорах («кокни», некоторые иные) — звучит порой двойное отрицание. В этих говорах — может быть «He didn't have nothing to boast”. Что, конечно, совершенно неприемлемо для сколько-нибудь мейнстримного инглиша (ни британсккого, ни американского).

Что приемлемо — когда такие конструкции, эпатажа ради взятые из простонародного «ирландизированного» говора, оказываются во всякой бессмертной лирике, вроде «We don't need no education” или «I can't get no satisfaction”.

Но и в этой лирике, собственно, нарочито подчёркивается неправильность таких конструкций, используемых с той или иной крамольно-рокэнрольной целью. А так-то, естественно, авторы этих стихов, учившиеся во вполне себе хороших школах, прекрасно осознают эту неправильность.

И само по себе правило, недопустимости двойного отрицания — это не схоластический какой-то рудимент, бессмысленный и беспощадный, это вполне себе разумное правило использования языка как инструмента передачи мыслей, где нужно следовать логическим законам, чтобы передавать «их мысли».

В частности — в таких случаях, где двойное отрицание является усиленным утверждением.

Слишком сложно, слишком кондово?

Ну, поясню на примере (вспомнил, поскольку смотрю сейчас Game of Thrones, коего я просто любитель, а мой сынок Лёшка — фанат).

И я писал уже здесь, что пару сезонов назад дружки в школе взяли моду обзывать наше семейство «Ланнистерами». Намекая на то, что мы с Женькой выглядим как брат с сестрой (нет, никакого родства, мы проверяли на всякий случай, но действительно похожи). И Лёшка — такой же белобрысый, естественно (ну, у блондинистой пары — разумеется, будет блондинчик, что, конечно, вовсе не факт для брюнетов, поскольку светловолосые гены — рецессивные).

И его не то, что дразнили этим (он неплохо «котируется» среди своей школьной братвы), а просто вот услышал, что между собой его дружки называют нас «Ланнистерами».

Тогда Лёшка, одиннадцать ему было, обратился ко мне за советом. «Нет, ну начинать войну и бить всем морды — это ж не вариант, наверное?»

Я подтвердил: «Да, уж девчонкам — точно не вариант, а они тоже будут подкалывать».

«И что тогда? Просто не обращать внимания? Ну... вот эти все намёки, типа, Джейми и Серси?»

Я посоветовал: «Ты, кажется, научился насвистывать главную тему GoT? Ну, научился же? Так разучи ещё и «Rains of Castamere”. И насвистывай всякий раз, как дан будет повод, как кто-то помянет «Ланнистеров».

Вскоре Лёшка признал, что это имело волшебный эффект. То есть, не то, что нас перестали звать в школе «Ланнистерами» - но теперь это воспринималось по приколу, без намёка на какую-то неловкость.

И он сказал тогда: «But they didn't dub us “Lannisters” just for no reason”. Да, мы часто разговариваем по-английски, особенно, когда Лёшка немного стесняется, когда мы говорим о каких-то деликатных вещах.

И вот это — пример вполне «правомерного» двойного отрицания. «Но они же не окрестили нас «Ланнистерами» вовсе без причины». Это если буквально. Но смысл, думаю, понятен. «У них всё же были причины, чтобы наречь нас «Ланнистерами»».

И для английского образа «говорения» (и мышления, соответственно) — очень характерно использование отрицаний для утвердительной мысли, чтобы сделать утверждение чуточку изящней, чуточку не таким прямолинейным.

«I can't say it's not a huge problem” - “Не могу сказать, что это не есть огромная проблема», буквально, но по смыслу: «Это пиздец!» (просто, не так прямолинейно).

«I'm not doing it for nothing” - “Я это делаю не просто так».

Но даже и просто: «I'm not doing nothing” - отрицание, что ты ничего не делаешь, утверждение, что ты делаешь что-то. Это если в стандартном английском, а не в «кокни».

И вот ради того, чтобы такие логические конструкции были возможны, где бы двойное отрицание означало «смягчённо-усиленное» утверждение, двойное отрицание и «запрещено» в чисто отрицательных фразах. Вернее, оно там просто избыточно, как и в русском будет избыточно «нечего не делал я негде».

Но почему проявились такие конструкции с двойным отрицанием в английском — так это вследствие ирландского грамматического влияния. В низах, в трущобах на окраинах Лондона (и в других местах) — было очень много выходцев из Ирландии. И они говорили, конечно, на английском, но всё равно в их говоре сохранялся грамматический строй их языка. Который тоже индоевропейский, но с германо-романскими у кельтских — очень давно разошлись пути-дорожки. Разные подходы к выражению мыслей. А тут — вот такая «рекурсивная петля» случилась.

Да, что я сказал своему сыну, когда он заметил, что «нас называют «Ланнистерами» не без причины»? Да, он ещё добавил тогда, со своим уже оформленным сарказмом, что «And it's not only us being fair-haired”. Подразумевая, что он слышал где-то некие такие намёки на нашу «грозность».

Что ж, мы стояли у истоков этой школы, я состою сопредседателем Попечительского Совета, но дело в том, что там учатся детишки сотрудников Корпорации, и они от родителей много чего слышали. В частности, то, что эфэсбэшники не называют кого-то «назгулом» без причины, а они так кличут Первый Агентурный Дивизион, где я имел честь состоять, когда нас было девять там. И когда я возглавил Дипломатический Департамент — конечно, это не значит, что я перестал быть «назгулом», парнем, который одним взглядом замораживает мочевой пузырь любого генерала — и все подобные «городские легенды».

Ну и Женька — тоже та ещё «валькирия» в нашем эпосе. От её взгляда, правда, не генералы в России, а судьи Стокгольмского Арбитража должны «зомбироваться», судя по результатам.

И я понимаю, что сынок мой всю эту эпическую фигню слышит, поэтому я его успокоил.

«Видишь ли, при иных обстоятельствах — я мог бы быть кем-то вроде Тайвина Ланнистера. Но судьба была к нам благосклонней. Мы — имеем возможность являть милосердие, сострадание и прощение, как то нам нравится, а не отказывать себе в удовольствии быть людьми. Мы можем себе это позволить. Но не только судьба тому причиной, а просто наши пути — гораздо коварней, гораздо хитрее, в действительности, чем у Тайвина Ланнистера. Не говоря уж про Джейми и Серси. Мы просто — гораздо умней. Но если выбирать подобие из тех ребят, в Вестеросе — да, Ланнистеры будут высшей планкой из возможных там, но низшей для нас».

На том — Лёшка окончательно успокоился. И просто выбросил из головы мысль, что надо кого-то «наказывать» в школе, если «поддевает». Во всяком случае — не мордобоем, а как-то умнее. Для меня, как родителя, это отрадно. Потому что для меня кошмар был бы, если б Лёшка нечаянно в драке, увлекшись, покалечил кого-то, без необходимости, просто от каких-то мимолётных обидок.

Нет, если на улице какую-то наехавшую гопню (хотя где её взять в современной России) — это всегда пожалуйста, этому он обучен, как противостоять многим противникам без заботы об их здоровье (и у него ствол всегда есть).

Но «одношкольников», которые все в принципе нормальные ребята, какие бы порой ни были «вредные» - вот это не надо мочить и калечить. Тут надо уметь сдерживаться.

И, возвращаясь к теме поста, тут и использование отрицания в английском, понимание того, для чего резервируется двойное отрицание, - служит дисциплине ума и поведения.

Tags: инглиш, кино, педагогика
Subscribe

  • Люди, звери и метро. Что делать?

    Прежде всего надо оговориться, что я не расист. На самом деле не расист. Так-то понятно, что чисто эстетически блондины круче всех, да и по-любому…

  • О стрельбе в Пермском универе

    Очередной скулшутинг в России. Определённо, входит в моду. Да, наверное, можно назвать и пальбу в вузах - «скулшутингом». По-любому…

  • Скоро будут выбора

    Да, уже скоро. 19-го сентября, если не ошибаюсь? И как всегда — титаны оппозиционной мысли с пеной у рта защищают свою стратегию…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 31 comments

  • Люди, звери и метро. Что делать?

    Прежде всего надо оговориться, что я не расист. На самом деле не расист. Так-то понятно, что чисто эстетически блондины круче всех, да и по-любому…

  • О стрельбе в Пермском универе

    Очередной скулшутинг в России. Определённо, входит в моду. Да, наверное, можно назвать и пальбу в вузах - «скулшутингом». По-любому…

  • Скоро будут выбора

    Да, уже скоро. 19-го сентября, если не ошибаюсь? И как всегда — титаны оппозиционной мысли с пеной у рта защищают свою стратегию…