artyom_ferrier (artyom_ferrier) wrote,
artyom_ferrier
artyom_ferrier

Category:

Полезный приём в обучении языкам

Не раз педагоги отмечали, что обучение бывает тем успешней, чем больше в нём элемента игры.

Это особенно верно при обучении иностранным языкам, поскольку там-то наибольшую важность имеет не зазубривание сухих фактов, а живое человеческое общение (оно же является и целью изучения языка, как правило).

И тем более это верно применительно к тем методам, которые практикуются в Корпорации, к которой я имею честь принадлежать и в которой выступал, в числе прочего, инструктором по инглоспиканью (реже — по эспанёлябланью и фрасэпарланию).

Наш же базовый метод — то, что мы называем «лингвистической асфиксией». То есть, вне зависимости от уровня студента, ему строго-настрого запрещается использовать родной язык на уроках. За каждое слово без инструкторского разрешения — пятьдесят отжиманий (что служит и физическому фитнесу, тоже немаловажно).

При этом жестами пользоваться можно. Это универсальный человеческий язык, органично дополняющий любой вербальный, раскрепощающий, устраняющий зажатость, и сама по себе «игра в шарады» - тоже развивающее занятие.

Естественно, от ограничения на родной язык студент испытывает немалый стресс и дискомфорт. Он и должен испытывать. Что порождает дополнительный (и мощный) стимул к наиболее усердному постижению иностранного языка, чтобы не чувствовать себя «немым». Подбадривает работу сознания, поощряет изворотливость и изобретательность в поисках путей для выражения своей мысли. Наталкивает на наиболее простые — и потому естественные. Да и потом, новичку трудно (и вредно) постоянно переключаться между «языковыми регистрами» родного и иностранного. Это всё равно как играть в тетрис за рулём. В принципе можно — но не новичку.

Но чтобы немножко смягчить это стрессовое воздействие «вынужденной немоты» - мы и вносим игровой элемент.

Как это выглядит?

В общем-то, просто. Разговор на какую-то тему. Типа, твоя любимая еда, твои любимые фильмы, твой родной город. Важен — антураж, «сеттинг».

Один из излюбленных — ты был пойман на чужом поле где-то на Оклахомщине, где ранее пропадали коровы, и местные грешат на пришельцев. Твоя задача — доказать, что ты не пришелец, когда тебя допрашивает весьма сурово и скептически настроенный шериф. Ибо иначе — он не станет сдавать тебя на опыты в Зону 51. Он читал, что там нифига и нет никакой лаборатории по «чужим». Он обещает просто вывезти тебя обратно на то поле, где тебя поймали, пристрелить да и закопать, как не было. Если ты не окажешься достаточно убедителен, если не сможешь внушить ему уверенность, что ты человеческое существо земного происхождения.

То есть, моделируется такая жизненная ситуация, когда б тебе действительно имело смысл вести монолог о своих вкусовых или художественных предпочтениях или о каком-то населённом пункте, осваивая соответствующую лексику и закрепляя грамматику. А то ведь главная проблема классического школоватого обучения — в том, что человек в глубине души сам не понимает, нахера он это всё рассказывает, и зачем, и кому бы это могло быть интересно.

Тут — ответ очевиден. Это интересно шерифу, который хочет убедиться, что перед ним живой человек, а не запрограммированный биоробот с закачанной в мозг Википедией. А рассказываешь ты это — чтобы остаться в живых. Достаточно уважительная причина, чтобы напрячься.

От «шерифа», конечно, требуется не только хорошее знание языка, но также артистизм и чувство юмора. Он, отыгрывая роль, всячески подначивает «допрашиваемого», издевается над ним, отказываясь верить, время от времени пощёлкивает курком своего кольта, приставляя его к носу, иногда и легонько пинает. Для антуража.

Но при этом получается довольно эмоциональная, живая такая беседа, наилучшим образом способствующая усвоению базовой разговорной лексики и актуальных оборотов.

«So, you say you like meat, uh? What kind of meat do you like the most? Human meat, I guess, uh?” (Лёгкий пинок в икроножную мышцу)

No... It's... pig meat”.

I see. Pork – that's how we, humans, call pig's meat. Well, if you ARE an alien – at least you are not a Muslim one. Better than it could be. So, you're here to steal pigs, right? You are up to take some pigs which are not yours, I guess. What else did you want to steal? What kind of stolen vegetables do you like with stolen pork? Vegetables, you know. Potatoes, tomatoes, cucumbers, stuff like that. So, what are your favorite vegetables?”

Когда познания студента покамест зачаточные — от него не требуется много говорить самому. Но всё же он стимулируется к тому, чтобы впитывать, что говорят ему, и поддерживать беседу (иначе — пинок или подзатыльник). Тут, конечно, инструктор должен быстро и чутко улавливать, когда студент не понимает его речь — и доходчиво растолковывать смысл, перефразируя.

Ну вот так и происходит живое общение в игровой форме начиная с самого первого, буквально, дня курса, когда студент вообще «по нулям», «дуб дубом» (вернее, ему так кажется).

Если б ещё вчера ему сказали, что он в состоянии не только говорить на малознакомом языке, но и участвовать в спектакле на нём — он бы не поверил.

Но тёплый ламповый свет стоватки в лицо и клацанье курка у носа — творят чудеса :-)

Серьёзно, хороший способ to make it interesting. Но, конечно, в нашем арсенале есть и другие. О которых расскажу как-нибудь в другой раз.


Tags: инглиш, педагогика
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 20 comments