June 22nd, 2020

К вопросу про I wish I woudn't have

Давеча я затронул, краешком, тему условных и сослагательных наклонений, в том числе у Шекспира, ну и пока на этой волне — продолжим, что ли?

Ну не о судьбоносности же грядущего электорального хренпоймизмуса рассусоливать? Не люблю врать: мнение российского народа в любом случае нерелевантно к судьбам России, он здесь не правосубъектен — и никогда не был последние лет пятьсот. Но и мнение этих Кремлёвских клоунов — тем более давно уже не колышит серьёзных людей. У них, как говорится, полный мене-текел-фарес во всю стену, хрен сотрёшь, ну а пока — пусть развлекаются со своим шапито.

Это всё довольно унылые и сто раз перетёрные материи, поэтому не будем о грустном, будем о языках (чьё расчленение всегда меня веселит).

Итак, когда в середине девяностых я первый раз оказался в Штатах, меня не то, что шокировала, но всё-таки немножко удивила фразочка I wish I would (not) have.

Collapse )