October 22nd, 2019

Слова, зверски важные для успешного шпионства

Когда в своих «языкознательских» заметках я говорю о возможности «проканать» за натива, за разносчика носителя языка — это следует понимать всё же правильно, с разумными ограничениями и оговорками.

Что действительно возможно — изобразить видимость, будто данный язык тебе родной. Вот какая-то вариация его. Но точно — не(!) та, которая в ходу конкретно в данной местности.

То есть, если ты находишься в Техасе и к тебе обращается коп — то можно научиться говорить так, чтобы он решил, что ты американский гражданин, а не засланный русский шпион. Но, конечно, американский гражданин - «откуда-то неотсюдава». Аляска, возможно (их акцент и мимика, кстати, вполне «русские»: North remembers, North dismembers).

Изобразить же конкретную аутентичную легенду и следовать ей — это просто нереально. Как только возникнет сомнение в твоей личности-аутентичности — тебя прокачают, ненавязчиво задавая такие вопросы, на которые ты понятия не имеешь, как реагировать.

Collapse )