April 16th, 2016

Жестокость и разумность

Некоторые говорят, что это было невероятно жестоко с моей стороны, подсаживать мальчика Антошу, племянника моей секретарши Анюты, на несуразный для него многомиллионный долг в покер, а потом заставлять гулять над пропастью. Да, у нас есть такое упражнение, прогулки по швеллерам и балкам над пропастью — которая, правда, забрана в двух метрах очень прочным и очень прозрачным пластиком. То есть, не разобьёшься — в любом случае. Но ему я этого тогда не сказал. Что, наверное, было жестоко.


Collapse )

Пекарская дюжина и донбасский исход

В русском языке есть такое выражение: «чёртова дюжина». Что означает тринадцать.

В английском языке есть совпадающее по «числительному» смыслу выражение, baker's dozen, которое тоже означает тринадцать, но буквально переводится как «пекарская дюжина».

История этой идиомы довольно занятная и поучительная.

Рассказывают, что во времена короля Генриха Второго (это было давно, это двенадцатый век) некоторые пекари повадились замешивать в тесто воздушные пузыри. Поскольку же тогда ещё не было слова «круассан» - такая «воздушная» булка огорчала покупателя. Он воспринимал её как неполноценную, а работу пекаря — как мошенничество.

Что ж, Англия — это, конечно, родина концепции рыночной экономики, но она вовсе не подразумевает мошенничества. И когда какие-то пекарские хитрости огорчают покупателей — это огорчает короля.

И вот Генрих Второй, следуя тогдашней европейской моде на гуманизм, постановил: «любая партия хлебобулочных изделий может быть взвешена, а если найдена легковесной — то пекарю следует отрубить руку».


Collapse )